乡书难附北归云,燕子犹寻旧主人。
流水迢迢长念远,飞花糁糁又伤春。
向来轩冕非吾意,何处园林托此身。
只有长歌一樽酒,暮年风味最情亲。
乡书难附北归云,燕子犹寻旧主人。
流水迢迢长念远,飞花糁糁又伤春。
向来轩冕非吾意,何处园林托此身。
只有长歌一樽酒,暮年风味最情亲。
寄往故乡的书信难以托付北归的云彩,
燕子却还在寻觅旧日主人的居所。
迢迢不断的流水,总让我思念远方,
纷纷扬扬的落花,又令我感伤春色将过。
向来,高官厚禄并非我的本意,
何处园林可以寄托我此身呢?
唯有长歌一曲,对酒一樽,
暮年的况味,最是让人觉得情意亲切。
A letter home is hard to hitch on northbound clouds,
Yet swallows still seek out their former master's abode.
The long, long flowing stream makes me think of the far-off,
The drifting, scattered petals wound my springtime heart's load.
High office and carriage were never my true wish,
Where can a garden or grove shelter this body of mine?
All that remains is a long chant with a cup of wine,
The flavor of twilight years feels most intimate and fine.
燕子归巢与书信难附,构成身份认同的鲜明对照。
清明时节感叹家书难寄、归期渺茫,唯有燕子依旧,反衬人事变迁与思乡之苦。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理