烟水毗陵道,光涵落月空。
梦魂尘𡏖外,眼界画图中。
舟漾安期鲤,帆飞御寇风。
鉴湖如可乞,归老浙江东。
烟水毗陵道,光涵落月空。
梦魂尘𡏖外,眼界画图中。
舟漾安期鲤,帆飞御寇风。
鉴湖如可乞,归老浙江东。
烟水迷蒙的毗陵道上,
月光涵泳着空中的落月。
梦魂超脱于尘世之外,
眼界仿佛在画卷之中。
小舟荡漾,如安期生的鲤鱼,
船帆飞驰,似列御寇驾驭的清风。
倘若鉴湖可以求取,
我便归隐,在浙江以东终老。
The misty waters of the Piling road,
The light holds the fallen moon in its empty embrace.
My dreaming soul is beyond the dusty world,
My vision is within a painted scroll.
The boat sways like the carp of Anqi,
The sail flies with the wind of Lie Yukou.
If Mirror Lake could be granted to me,
I'd return to grow old east of the Zhe River.
空灵月影映照出对自然秩序的深层认同。
描绘毗陵水道烟水朦胧、月光空灵的夜景,意境清幽空寂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理