嘲咏诗

作者: 赵鼎臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵鼎臣作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

尧俗虽勤俭,并儿可叹嗟。

yáo sú suī qín jiǎn, bīng ér kě tàn jiē。

ㄧㄠˊ ㄙㄨˊ ㄙㄨㄟ ㄑㄧㄣˊ ㄐㄧㄢˇ, ㄅㄧㄥ ㄦˊ ㄎㄜˇ ㄊㄢˋ ㄐㄧㄝ。

井牵长颈盎,山驾破辕车。

jǐng qiān cháng jǐng àng, shān jià pò yuán chē。

ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄥˇ ㄤˋ, ㄕㄢ ㄐㄧㄚˋ ㄆㄛˋ ㄩㄢˊ ㄔㄜ。

八月霜如霰,三春雹似瓜。

bā yuè shuāng rú sǎn, sān chūn báo sì guā。

ㄅㄚ ㄩㄝˋ ㄕㄨㄤ ㄖㄨˊ ㄙㄢˇ, ㄙㄢ ㄔㄨㄣ ㄅㄠˊ ㄙˋ ㄍㄨㄚ。

头蓬非愿女,膏沐欠油麻。

tóu péng fēi yuàn nǚ, gāo mù qiàn yóu má。

ㄊㄡˊ ㄆㄥˊ ㄈㄟ ㄩㄢˋ ㄋㄩˇ, ㄍㄠ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄢˋ ㄧㄡˊ ㄇㄚˊ。

白话文翻译

尧时的风俗虽然勤劳节俭,

并州的儿女却令人叹息。

从井里用长颈的瓦罐汲水,

在山间驾着破车辕的马车。

八月里寒霜如同雪珠,

三月的冰雹大得像瓜。

头发蓬乱并非女子所愿,

缺少油和芝麻来润发梳妆。

英文翻译

Though Yao's folk were diligent and thrifty,

The children of Bingzhou are lamentable.

From wells they draw with long-necked jars,

Over mountains they drive broken-axle carts.

In August frost falls like sleet,

In spring hailstones are as big as melons.

Her hair disheveled, not by her own wish,

Lacks the oil for dressing, the sesame paste.

深度解构

通过历史周期对比,揭示社会治理的退化。

诗意解析

诗意概括

借古讽今,批评时人不如古风勤俭,暗含对世风日下的感慨。

《嘲咏诗》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏史 · 田园

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: 勤俭 · 尧俗 · 并儿

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

赵鼎臣生平简介

赵鼎臣,北宋文人,具体生卒年不详。其活跃于北宋中后期,以诗文见长,与当时文坛名士如苏轼、黄庭坚等有交往。其作品风格平实,内容多涉及个人感怀与酬唱应和,在文学史上虽非开宗立派之大家,但作为当时士大夫文人圈的一员,其创作反映了北宋中后期士人的精神风貌与文学趣味。

浏览赵鼎臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理