尧俗虽勤俭,并儿可叹嗟。
井牵长颈盎,山驾破辕车。
八月霜如霰,三春雹似瓜。
头蓬非愿女,膏沐欠油麻。
尧俗虽勤俭,并儿可叹嗟。
井牵长颈盎,山驾破辕车。
八月霜如霰,三春雹似瓜。
头蓬非愿女,膏沐欠油麻。
尧时的风俗虽然勤劳节俭,
并州的儿女却令人叹息。
从井里用长颈的瓦罐汲水,
在山间驾着破车辕的马车。
八月里寒霜如同雪珠,
三月的冰雹大得像瓜。
头发蓬乱并非女子所愿,
缺少油和芝麻来润发梳妆。
Though Yao's folk were diligent and thrifty,
The children of Bingzhou are lamentable.
From wells they draw with long-necked jars,
Over mountains they drive broken-axle carts.
In August frost falls like sleet,
In spring hailstones are as big as melons.
Her hair disheveled, not by her own wish,
Lacks the oil for dressing, the sesame paste.
通过历史周期对比,揭示社会治理的退化。
借古讽今,批评时人不如古风勤俭,暗含对世风日下的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理