嘲春诗

作者: 赵鼎臣(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵鼎臣作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

天公是春父,后土是春母。

tiān gōng shì chūn fù, hòu tǔ shì chūn mǔ。

ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄨˋ, ㄏㄡˋ ㄊㄨˇ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄇㄨˇ。

风雨作春媒,桃李为春妇。

fēng yǔ zuò chūn méi, táo lǐ wéi chūn fù。

ㄈㄥ ㄩˇ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄇㄟˊ, ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄨㄟˊ ㄔㄨㄣ ㄈㄨˋ。

桃李嫁春来几时,春工不肯使人知。

táo lǐ jià chūn lái jǐ shí, chūn gōng bù kěn shǐ rén zhī。

ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄚˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄐㄧˇ ㄕˊ, ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄎㄣˇ ㄕˇ ㄖㄣˊ ㄓ。

昨夜小桃微破萼,漏泄春情春不觉。

zuó yè xiǎo táo wēi pò è, lòu xiè chūn qíng chūn bù jué。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄠˇ ㄊㄠˊ ㄨㄟ ㄆㄛˋ ㄜˋ, ㄌㄡˋ ㄒㄧㄝˋ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ。

白话文翻译

天公是春天的父亲,

后土是春天的母亲。

风雨充当了春天的媒人,

桃李花是春天的新娘。

桃李嫁给春天有多久了?

春天的造化不肯让人知晓。

昨夜,小小的桃花微微绽开了花萼,

泄露了春天的情意,春天自己却未察觉。

英文翻译

Heaven is the father of spring,

The earth is the mother of spring.

Wind and rain serve as spring's matchmaker,

Peach and plum blossoms are spring's bride.

How long since peach and plum wedded spring?

Spring's work refuses to let men know.

Last night, a small peach bud slightly cracked its calyx,

Betraying spring's passion, yet spring remains unaware.

深度解构

以拟人化认知,构建对自然现象的亲切认同。

诗意解析

诗意概括

以拟人手法戏谑春天,将天地比作春之父母

《嘲春诗》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 田园 · 志怪

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 后土 · 天公

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平仄平仄,仄仄仄平仄。
平仄仄平平,平仄平平仄。
平仄仄平平仄平,平平仄仄仄平平。
仄仄仄平平仄仄,仄仄平平平仄仄。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

赵鼎臣生平简介

赵鼎臣,北宋文人,具体生卒年不详。其活跃于北宋中后期,以诗文见长,与当时文坛名士如苏轼、黄庭坚等有交往。其作品风格平实,内容多涉及个人感怀与酬唱应和,在文学史上虽非开宗立派之大家,但作为当时士大夫文人圈的一员,其创作反映了北宋中后期士人的精神风貌与文学趣味。

浏览赵鼎臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理