客舍

作者: 赵崇滋(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵崇滋作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

巷深人寂静,蛩守客床鸣。

xiàng shēn rén jì jìng, qióng shǒu kè chuáng míng。

ㄒㄧㄤˋ ㄕㄣ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄑㄩㄥˊ ㄕㄡˇ ㄎㄜˋ ㄔㄨㄤˊ ㄇㄧㄥˊ。

夜半后风雨,一灯前弟兄。

yè bàn hòu fēng yǔ, yī dēng qián dì xiōng。

ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄏㄡˋ ㄈㄥ ㄩˇ, ㄧ ㄉㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄧˋ ㄒㄩㄥ。

愁来无好梦,吟到有新声。

chóu lái wú hǎo mèng, yín dào yǒu xīn shēng。

ㄔㄡˊ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄏㄠˇ ㄇㄥˋ, ㄧㄣˊ ㄉㄠˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄕㄥ。

不信看双鬓,萧萧白几茎。

bú xìn kàn shuāng bìn, xiāo xiāo bái jǐ jīng。

ㄅㄨˊ ㄒㄧㄣˋ ㄎㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄅㄞˊ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄥ。

白话文翻译

巷子幽深,人声寂静,

蟋蟀守着客床鸣叫。

夜半过后,风雨交加,

一盏灯前,是我们兄弟二人。

愁绪袭来,没有好梦,

吟咏之间,却得新的诗句。

若不相信,请看我的双鬓,

已萧疏地白了几根头发。

英文翻译

The lane is deep, the world is still,

A cricket guards the guest bed, chirping.

After midnight comes wind and rain,

Before a single lamp, we brothers sit.

When sorrow comes, there are no pleasant dreams,

Chanting on, I find a new voice.

If you doubt it, look at my twin temples,

How bleakly white are several strands.

深度解构

客舍孤鸣,是异乡人对归属认同的无声博弈。

诗意解析

诗意概括

客居深巷,人声寂静,唯闻蟋蟀在床畔鸣叫,渲染出旅人的孤寂与乡愁。

《客舍》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · · 客床

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

赵崇滋生平简介

赵崇滋,南宋后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他活跃于宋理宗时期,是江湖诗派中的一员。其诗作多描绘自然景物与个人感怀,风格清丽,在当时诗坛有一定声名,但传世作品不多,文学史地位相对边缘。

浏览赵崇滋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理