隠逸

作者: 赵崇森(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵崇森作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

懒散数椽下,于人无所求。

lǎn sǎn shù chuán xià, yú rén wú suǒ qiú。

ㄌㄢˇ ㄙㄢˇ ㄕㄨˋ ㄔㄨㄢˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄩˊ ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄧㄡˊ。

静观棋得趣,闲坐石忘忧。

jìng guān qí dé qù, xián zuò shí wàng yōu。

ㄐㄧㄥˋ ㄍㄨㄢ ㄑㄧˊ ㄉㄜˊ ㄑㄩˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄕˊ ㄨㄤˋ ㄧㄡ。

对酒红生颊,孤吟白上头。

duì jiǔ hóng shēng jiá, gū yín bái shàng tóu。

ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄥ ㄐㄧㄚˊ, ㄍㄨ ㄧㄣˊ ㄅㄞˊ ㄕㄤˋ ㄊㄡˊ。

高山有佳趣,便欲作清游。

gāo shān yǒu jiā qù, biàn yù zuò qīng yóu。

ㄍㄠ ㄕㄢ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄑㄩˋ, ㄅㄧㄢˋ ㄩˋ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄥ ㄧㄡˊ。

白话文翻译

在几根椽子搭成的简陋屋檐下懒散度日,

对他人没有任何索求。

静静观棋,从中获得乐趣;

闲坐在石头上,忘却忧愁。

对着酒杯,脸颊泛起红晕;

独自吟诗,白发爬上头顶。

高山之中自有美好的意趣,

我便想要去作一次清雅的游历。

英文翻译

Idle beneath a few rafters of my hut,

From others I seek nothing at all.

Watching chess in silence, I find delight;

Sitting idle on a rock, I forget my cares.

Facing wine, a flush rises to my cheeks;

Chanting alone, white comes to my hair.

High mountains hold fine pleasures,

And I wish at once to make a pure excursion.

深度解构

简陋居所承载主体对社会博弈的疏离与自主治理。

诗意解析

诗意概括

描写隐居简朴生活,表达无欲无求的心境。

《隠逸》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 田园 · 隐逸

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 所求 · 懶散

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄仄平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

赵崇森生平简介

赵崇森,南宋宗室文人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹在正史中记载甚少,主要因《全宋诗》等后世辑录而存名。作为赵宋皇族成员,他身处南宋中后期,其诗作虽流传不广,但为研究宋代宗室文学提供了零星材料,展现了当时宗室阶层文化生活的侧面。

浏览赵崇森全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理