懒散数椽下,于人无所求。
静观棋得趣,闲坐石忘忧。
对酒红生颊,孤吟白上头。
高山有佳趣,便欲作清游。
懒散数椽下,于人无所求。
静观棋得趣,闲坐石忘忧。
对酒红生颊,孤吟白上头。
高山有佳趣,便欲作清游。
在几根椽子搭成的简陋屋檐下懒散度日,
对他人没有任何索求。
静静观棋,从中获得乐趣;
闲坐在石头上,忘却忧愁。
对着酒杯,脸颊泛起红晕;
独自吟诗,白发爬上头顶。
高山之中自有美好的意趣,
我便想要去作一次清雅的游历。
Idle beneath a few rafters of my hut,
From others I seek nothing at all.
Watching chess in silence, I find delight;
Sitting idle on a rock, I forget my cares.
Facing wine, a flush rises to my cheeks;
Chanting alone, white comes to my hair.
High mountains hold fine pleasures,
And I wish at once to make a pure excursion.
简陋居所承载主体对社会博弈的疏离与自主治理。
描写隐居简朴生活,表达无欲无求的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理