今年寒较早,十月雪霏霏。
冰渚鱼深逝,风林鸟倦飞。
家人催买炭,客子虑无衣。
便好骑馿过,羊羔酒正肥。
今年寒较早,十月雪霏霏。
冰渚鱼深逝,风林鸟倦飞。
家人催买炭,客子虑无衣。
便好骑馿过,羊羔酒正肥。
今年寒冷来得比较早,
十月雪花就纷纷飘飞。
冰封的沙洲鱼深深潜逝,
风吹的树林鸟疲倦低飞。
家人催促去买木炭,
旅人忧虑没有冬衣。
正好骑驴出门去,
羊羔美酒正丰肥。
This year the cold arrives rather soon,
In the tenth month, snow falls thick as down.
Fish vanish deep where icy islets loom,
Birds, weary, fly through wind-swept woods with frown.
My family urges to buy charcoal for heat,
The traveler worries about lacking a coat.
It's just the time to ride my donkey and meet,
Where lamb stew and wine are rich, I take note.
早雪霏霏提示气候周期对生活的扰动。
记述十月早寒飞雪,勾勒清冷寂寥的冬景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理