积雪久不解,下有希世珍。
志士缊袍间,苦心终不伸。
安得白日光,能照清夜颦。
积雪久不解,下有希世珍。
志士缊袍间,苦心终不伸。
安得白日光,能照清夜颦。
积雪久久不曾消融,
它的下面埋藏着稀世的珍宝。
有志之士身裹破旧的棉袍,
他苦心孤诣,终究不得伸展怀抱。
如何才能得到那白日的光芒,
照亮这清冷夜晚里紧锁的愁眉?
The accumulated snow melts not for long,
Beneath it lies a treasure rare and fine.
The man of purpose in his coarse robe strong,
His bitter heart can never truly shine.
Oh, for the bright sun's light to appear,
And shine upon the frowns of the clear night!
价值认知被遮蔽,等待治理性的发现。
积雪覆盖希世珍,期待发掘与显现。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理