秾华侈春艳,松柏凌霜雪。
芳时若转盼,万族畏销歇。
人生金石交,所贵在黄发。
同衾异寒燠,抱蕴应未察。
贫贱张与陈,利达胡与越。
安得皎洁心,长年似明月。
秾华侈春艳,松柏凌霜雪。
芳时若转盼,万族畏销歇。
人生金石交,所贵在黄发。
同衾异寒燠,抱蕴应未察。
贫贱张与陈,利达胡与越。
安得皎洁心,长年似明月。
繁盛的花朵炫耀着春天的艳丽,
松树和柏树却傲视着霜雪。
芬芳的时节仿佛转眼即逝,
万物都害怕凋零衰歇。
人生中的交情应如金石般坚固,
最可贵的是到年老白发时依然如故。
同盖一床被,却冷暖感受不同,
怀抱的心意或许并未被察觉。
贫贱时的张耳与陈馀,
显达后的胡广与越石父。
如何才能获得一颗皎洁的心,
长年如同明月般清澈?
Luxuriant blossoms flaunt their springtime hue,
While pines and cypresses brave frost and snow.
The season of fragrance turns in a fleeting view,
All beings fear the withering they'll undergo.
Friendship in life should be as firm as metal and stone,
Its true worth shines when hair turns white with age.
Sharing a quilt, yet warmth and chill are not the same,
The feelings held within may not be gauged.
Zhang and Chen were poor and low,
Hu and Yue rose high and grand.
How can one gain a heart pure as the driven snow,
Shining bright as the moon over the land?
物质繁华与精神韧性的博弈,彰显价值认同。
对比春花之艳与松柏之贞,褒扬历经考验的坚贞品格。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理