滂葩浩艳满亭隈,当度芳樽醉看来。
始信春恩不私物,乱山穷处亦花开。
滂葩浩艳满亭隈,当度芳樽醉看来。
始信春恩不私物,乱山穷处亦花开。
繁盛艳丽的花朵开满了亭子的每个角落,
对着芳香的酒杯,醉眼朦胧地欣赏着它们。
此刻我才相信春天的恩泽并不偏私于特定事物,
因为即便在荒僻群山的深处,花儿也依然绽放。
Lush and splendid blooms fill every corner of the bower,
Facing fragrant winecups, drunk, I gaze upon their power.
Now I trust spring's grace does not on private things bestow,
For even in wild mountains' depths, the flowers still grow.
宴饮中的审美体验,是对生命周期繁盛时刻的认知与庆祝。
亭中赏春,繁花似锦,举杯醉赏,表达对盎然春色的沉醉与喜悦。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理