晓日晴岗路未分,昔年钟磬隔林闻。
龙归古洞千岩雨,人卧空山半榻云。
异草灵苗交晚翠,野兰芳芷杂秋芬。
何时得似山中鹤,脱却鸡群友鹿群。
晓日晴岗路未分,昔年钟磬隔林闻。
龙归古洞千岩雨,人卧空山半榻云。
异草灵苗交晚翠,野兰芳芷杂秋芬。
何时得似山中鹤,脱却鸡群友鹿群。
清晨,阳光照耀的山路还分辨不清方向,
隔着树林,听到了往年的钟磬声响。
神龙归去,古洞中留下千岩风雨,
人闲卧在空山里,半张床榻仿佛被云雾承托。
奇异的草和灵验的苗在暮色中交织出深绿,
野生的兰草与芬芳的白芷混杂着秋天的香气。
什么时候才能像山中的仙鹤一样,
脱离鸡群,与鹿群为友相伴呢?
At dawn, the sunlit mountain path is yet unclear,
From woods afar, I hear the chimes of yesteryear.
The dragon's gone, leaving the cave in rain-swept stone,
A man reclines on clouds that half his couch enthrone.
Rare herbs and magic sprouts in twilight green entwine,
Wild orchids, fragrant blooms, with autumn scents combine.
When shall I be like cranes that on these hills reside,
And leave the flock of fowls to roam with deer beside?
时空交错,触发对历史记忆与文化认同的追寻。
重游故地,于晴日山林中追忆往昔钟磬之声。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理