入门黄叶拥危桥,竹里山茶刺乱梢。
钓雪亭修人未坐,浮天阁废鹭应巢。
百年劳役终奚为,一段风流忍独抛。
寄语王家早营葺,他时相对我衡茅。
入门黄叶拥危桥,竹里山茶刺乱梢。
钓雪亭修人未坐,浮天阁废鹭应巢。
百年劳役终奚为,一段风流忍独抛。
寄语王家早营葺,他时相对我衡茅。
走进园门,黄叶堆积在摇摇欲坠的小桥上;
竹林深处,山茶花从杂乱的枝梢间刺出。
钓雪亭已经修好,却还没有人前来闲坐;
浮天阁已然荒废,白鹭想必在那里筑了巢。
一生的劳碌奔波,最终是为了什么呢?
这一段风流雅致,怎能忍心独自抛弃?
寄语王家主人,请早些着手修缮吧,
将来我好与你在这茅屋中相对而坐。
Entering the gate, yellow leaves crowd the perilous bridge;
Amidst the bamboo, mountain camellias pierce the tangled twigs.
The Snow-Fishing Pavilion stands repaired, yet no one sits;
The Sky-Floating Tower lies in ruins, where herons likely nest.
A lifetime of toil—what has it all been for in the end?
A stretch of graceful bearing—how can I bear to cast it off alone?
I send word to the Wang family: repair it early,
So that in time to come, we may face each other from my humble hut.
园林景物的层次安排,体现了对空间秩序的精细认知。
描绘游览臞庵所见秋景,黄叶、竹丛与山茶交织出幽静而略带萧瑟的园林画面。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理