鹤也来多日,今朝认笋舆。
伞斜聊引避,路转亦前驱。
俗远眼宁白,年初顶渐朱。
古囊能背否,胜用小奚奴。
鹤也来多日,今朝认笋舆。
伞斜聊引避,路转亦前驱。
俗远眼宁白,年初顶渐朱。
古囊能背否,胜用小奚奴。
鹤也来了多日;
今朝认出了竹轿。
伞斜斜地,姑且引避;
路转弯,它也依然在前引导。
远离俗世,它的眼睛宁可是白的;
年初,它的顶冠渐渐变红。
古时的囊袋它能背负吗?
胜过使用小奚奴。
The crane has come for many a day;
This morning it recognizes the bamboo sedan.
The tilted parasol I move slightly away;
As the path turns, it still leads ahead then.
Far from vulgarity, its eyes remain white and clear;
At year's start, its crown gradually turns red and dear.
Can it carry the ancient bag on its back?
Better than using a young servant lad, for that matter in fact.
以鹤为喻,展现隐逸生活的治理智慧。
诗人以鹤自喻,表达隐逸闲适之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理