笛簟疎明压砌窗,重阴经日闭修廊。
黄梅未长先愁雨,翠树将成拟纳凉。
藏袖好书多便看,伏瓶生酒渐堪尝。
谁能自缚无涯事,早办风漪百亩塘。
笛簟疎明压砌窗,重阴经日闭修廊。
黄梅未长先愁雨,翠树将成拟纳凉。
藏袖好书多便看,伏瓶生酒渐堪尝。
谁能自缚无涯事,早办风漪百亩塘。
竹席疏朗,笛声清越,低低地压在石阶旁的窗上;
浓重的树荫整日笼罩,长长的回廊紧闭着门扉。
黄梅尚未成熟,我却已先为雨水发愁;
绿树即将成荫,我正打算去那里纳凉。
藏在袖中的好书,随时可以取出来翻阅;
伏在瓶中的新酿,渐渐变得可以品尝。
谁能束缚住那无边无际的世事烦扰呢?
不如早些去料理那百亩微风荡漾的池塘。
The bamboo mat and clear flute press against the sill;
The long corridor stays shut all day in heavy shade.
Before the yellow plums grow full, I fret for rain;
To cool myself, I plan beneath the emerald trees.
Books tucked in sleeves are handy for a casual read;
Wine maturing in jars is almost ripe to taste.
Who can bind the boundless affairs that tie him down?
Better prepare a hundred acres of rippling breeze.
幽居景象体现对宁静环境的认同与营造。
描绘夏日幽居,竹席疏窗,重阴闭廊的静谧景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理