平望陂湖一望平,当年地群岂虚名。
微茫远树山同出,破碎层云日鬭明。
更着百千寒鴈叫,偏宜三四旅帆征。
疎帘揭起从风入,要洗频年鬰滞情。
平望陂湖一望平,当年地群岂虚名。
微茫远树山同出,破碎层云日鬭明。
更着百千寒鴈叫,偏宜三四旅帆征。
疎帘揭起从风入,要洗频年鬰滞情。
在平望眺望陂湖,一眼望去平坦无垠,
当年‘地群’的称号岂是虚名。
微茫的远树与山峦一同浮现,
破碎的层云与太阳争斗光明。
更有千百寒雁的叫声加入,
偏偏适宜三四旅帆征行。
疏帘揭起,任凭风吹入,
要洗涤多年积聚的郁滞之情。
At Pingwang, the lake stretches flat as far as eye can see;
The fame of 'level vista' in old times was no fallacy.
Dim and distant, trees emerge as if with hills in one line,
Broken layered clouds contend with the sun's radiant shine.
Added are the cries of hundreds, thousands of cold wild geese,
Especially fitting for three or four traveling sails to seize.
I raise the sparse curtain to let the wind blow in—
To wash away the stagnant feelings gathered thick within.
地名考证背后是对地理与历史关联的认知。
行经平望遇风,由地名引发对历史地理的联想。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理