分数论春物,都应让牡丹。
几枝单叶紫,满担夕香寒。
除我知心切,从人得句难。
肯辞回櫂日,多瓣剪来看。
分数论春物,都应让牡丹。
几枝单叶紫,满担夕香寒。
除我知心切,从人得句难。
肯辞回櫂日,多瓣剪来看。
若要品评春天的花卉,都应当将牡丹列为第一。
几枝单瓣的紫色花朵,满担都承载着傍晚清寒的香气。
除了我深切地懂得它的心意,向他人求得描绘它的诗句却很困难。
怎会拒绝在掉转船头归去的那天,特意前来观赏它那繁复的花瓣呢?
In rating spring's blooms, all must yield to the peony.
A few branches of single-petaled purple, a full load of evening fragrance chill.
Save for me, who knows its heart's depth, from others, capturing its essence in verse is hard.
Would I refuse the day of turning the boat? I'll come to see its many petals trimmed.
通过对牡丹的推崇,完成对审美秩序的治理。
赞颂牡丹为春日众花之首。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理