归燕羁鸿共断魂,荻花枫叶泊孤村。
句 其七
全宋诗热度:
★★★☆☆
张载作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
归来的燕子与羁留的大雁一同魂断神伤,
在荻花与枫叶之间,一座孤村静静停泊。
英文翻译
Returning swallows and stranded wild geese share a broken soul,
Amidst reed flowers and maple leaves, a lone village lies at anchor.
深度解构
鸿燕孤村共构时空认同,映射羁旅者的治理困境。
诗意解析
诗意概括
归燕羁鸿与孤村秋景,共染断魂的羁旅愁思。
格律
平○平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理