庐山

作者: 章云心(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
章云心作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

晚眺青牛谷,晨游白鹿山。

wǎn tiào qīng niú gǔ, chén yóu bái lù shān。

ㄨㄢˇ ㄊㄧㄠˋ ㄑㄧㄥ ㄋㄧㄡˊ ㄍㄨˇ, ㄔㄣˊ ㄧㄡˊ ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄕㄢ。

乾坤何日老,今古几人闲。

qián kūn hé rì lǎo, jīn gǔ jǐ rén xián。

ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄌㄠˇ, ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄐㄧˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄢˊ。

卉木烟华紫,江湖雨气斑。

huì mù yān huá zǐ, jiāng hú yǔ qì bān。

ㄏㄨㄟˋ ㄇㄨˋ ㄧㄢ ㄏㄨㄚˊ ㄗˇ, ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄩˇ ㄑㄧˋ ㄅㄢ。

聘君犹在否,怅望隔云关。

pìn jūn yóu zài fǒu, chàng wàng gé yún guān。

ㄆㄧㄣˋ ㄐㄩㄣ ㄧㄡˊ ㄗㄞˋ ㄈㄡˇ, ㄔㄤˋ ㄨㄤˋ ㄍㄜˊ ㄩㄣˊ ㄍㄨㄢ。

白话文翻译

傍晚时眺望青牛谷,

清晨时游览白鹿山。

天地乾坤哪一天会衰老?

古往今来有几个人能真正清闲?

花草树木在烟霞中呈现紫色,

江河湖海上雨气斑驳迷离。

那位受朝廷征聘的隐士是否还在?

我惆怅地遥望,却被云雾关山阻隔。

英文翻译

At dusk, I gaze upon the Green Ox Valley;

At dawn, I roam the White Deer Mountain.

When will Heaven and Earth ever grow old?

How many souls, through time, have found true leisure?

Mist-veiled blossoms and trees gleam in purple hue;

Lakes and rivers are dappled with rain's moist breath.

Does the Recluse Sage still dwell in this place?

In vain I gaze, through clouds that bar the pass.

深度解构

通过时空转换的游历,深化对自然景观的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘庐山早晚游览所见,展现自然山水之美与游览之乐。

《庐山》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 遊仙 · 田園 · 游仙 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: 青牛谷 · 晚眺 · 晨遊 · 白鹿山 · 晨游

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

章云心生平简介

章云心,南宋文人,生卒年及籍贯均不详,活跃于南宋中后期。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过少量诗作流传后世,如《庐山》、《竹》、《武昌江汉亭》等,在文学史上属于较为冷门的诗人。

浏览章云心全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理