孟孟词

作者: 张咏(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
张咏作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

胡中不识春时节,门外春回花未发。

hú zhōng bù shí chūn shí jié, mén wài chūn huí huā wèi fā。

ㄏㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄔㄨㄣ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄨㄟˋ ㄈㄚ。

奴家闻道汉宫春,遥望南天拜新月。

nú jiā wén dào hàn gōng chūn, yáo wàng nán tiān bài xīn yuè。

ㄋㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄔㄨㄣ, ㄧㄠˊ ㄨㄤˋ ㄋㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄅㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ。

拜新月,攒双眉。

bài xīn yuè, cuán shuāng méi。

ㄅㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ, ㄘㄨㄢˊ ㄕㄨㄤ ㄇㄟˊ。

别部胡茄声亦悲,低头自叹胡无知。

bié bù hú jiā shēng yì bēi, dī tóu zì tàn hú wú zhī。

ㄅㄧㄝˊ ㄅㄨˋ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄕㄥ ㄧˋ ㄅㄟ, ㄉㄧ ㄊㄡˊ ㄗˋ ㄊㄢˋ ㄏㄨˊ ㄨˊ ㄓ。

白话文翻译

胡地之人不懂得春天的节令,

门外春天已回,但花朵还未绽放。

我听说汉家宫廷里已是春意盎然,

遥望南方的天空,向新月跪拜。

跪拜那新月,我紧锁双眉。

别处的胡笳声听起来也那么悲伤,

我低下头暗自叹息,胡人哪里懂得我的心思。

英文翻译

In the northern lands, they know not the season of spring.

Outside the gate, spring returns, yet no flowers bloom.

I, a humble maid, have heard of spring in the Han palace.

Gazing toward the southern sky, I bow to the crescent moon.

Bowing to the crescent moon, my brows knit in sorrow.

The alien Hu flute's tune is also filled with grief.

I lower my head and sigh, for the Hu folk know not my woe.

深度解构

地理隔绝导致对自然周期的感知产生差异。

诗意解析

诗意概括

描绘边地春迟的景象,表达对中原故土春光的思念与边塞的孤寂。

《孟孟词》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 思乡 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · · 門外 · 胡中 · 门外

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平○仄仄平平仄,平仄平平平仄仄。
平平○仄仄平平,平仄平平仄平仄。
仄平仄,平平平。
仄仄平平平仄平,平平仄○平平平。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

张咏生平简介

张咏(946-1015),字复之,号乖崖,北宋濮州鄄城人。他是宋初著名的能臣与文人,以治蜀政绩闻名,与寇准并称于时,世称“张乖崖”。其文学创作虽不及其政事显赫,但诗文质朴刚劲,反映现实,在宋初文坛具有一定地位。

浏览张咏全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理