𦈌布作方袍,因闲偶出遨。
秋风城郭净,寒色树林高。
鹿守禅关老,僧修佛殿劳。
再来思久住,人世事如毛。
𦈌布作方袍,因闲偶出遨。
秋风城郭净,寒色树林高。
鹿守禅关老,僧修佛殿劳。
再来思久住,人世事如毛。
穿着苎布做的方袍,
趁着闲暇偶然出游。
秋风吹拂,城郭洁净,
寒色笼罩,树林高耸。
鹿守着古老的禅关,
僧人为修佛殿劳碌。
再次到来,想长久居住,
人世间的事如同毫毛般轻微。
In a robe of coarse linen, simple and plain,
I wander out at leisure, free from strain.
Autumn winds have swept the city walls clean,
A cold hue rises high where woods are seen.
The deer guards the old Zen pass, aged and still,
Monks toil to repair the Buddha hall with will.
Coming again, I wish to stay for long—
Human affairs are like fluff, light and gone.
布袍出游是对身份治理的逃逸,寻求自然认同。
著布袍闲游蒋山,展现了超脱尘俗、亲近自然的隐逸情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理