向来懒不赋梅诗,禅榻忘机鬓已丝。
月户忽逢双玉立,春风又见一年期。
楼高缥缈明霜影,竹冷横斜浸雪枝。
尚笑闲尘除未尽,暗香犹著梦魂知。
向来懒不赋梅诗,禅榻忘机鬓已丝。
月户忽逢双玉立,春风又见一年期。
楼高缥缈明霜影,竹冷横斜浸雪枝。
尚笑闲尘除未尽,暗香犹著梦魂知。
我向来懒于为梅花赋诗,
在禅榻上忘却机心,鬓发已然斑白如丝。
月光映照的门户前,忽然遇见一对玉人般挺立的身影,
春风之中,又见到一年一度的花期来临。
高楼缥缈,映照着明澈如霜的花影,
竹林清冷,横斜的枝条浸润着白雪。
尚且自笑闲杂尘念未能除尽,
那幽暗的香气依然附着,只有梦魂知晓。
I've long been too lazy to write a poem on the plum,
On my meditation bed, free of schemes, my temples are already silken.
Suddenly, by the moonlit door, I meet a pair of jade-like figures standing,
In the spring breeze, I see again the promise of a year's renewal.
The high tower, faint and distant, brightens with frosty shadows,
The cold bamboo, slanting and crossing, soaks in snow-laden branches.
I still laugh that my idle dust is not yet fully swept away,
The secret fragrance still clings, known only to my dreaming soul.
在生命周期的静观中,诗人对个体存在进行深度认同。
诗人自述懒于赋梅,在禅榻忘机中感叹鬓发已白,流露出对时光流逝的淡淡感伤与超然心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理