宿护法寺

作者: 张勋(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
张勋作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

乱草织斜阳,天风结晓霜。

luàn cǎo zhī xié yáng, tiān fēng jié xiǎo shuāng。

ㄌㄨㄢˋ ㄘㄠˇ ㄓ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ, ㄊㄧㄢ ㄈㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄒㄧㄠˇ ㄕㄨㄤ。

摇鞭追马足,投宿问僧房。

yáo biān zhuī mǎ zú, tóu sù wèn sēng fáng。

ㄧㄠˊ ㄅㄧㄢ ㄓㄨㄟ ㄇㄚˇ ㄗㄨˊ, ㄊㄡˊ ㄙㄨˋ ㄨㄣˋ ㄙㄥ ㄈㄤˊ。

望眼挥清泪,愁云罩故疆。

wàng yǎn huī qīng lèi, chóu yún zhào gù jiāng。

ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ ㄏㄨㄟ ㄑㄧㄥ ㄌㄟˋ, ㄔㄡˊ ㄩㄣˊ ㄓㄠˋ ㄍㄨˋ ㄐㄧㄤ。

客帆更无数,不见祖生航。

kè fān gèng wú shù, bú jiàn zǔ shēng háng。

ㄎㄜˋ ㄈㄢ ㄍㄥˋ ㄨˊ ㄕㄨˋ, ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄗㄨˇ ㄕㄥ ㄏㄤˊ。

白话文翻译

杂乱的野草编织着斜阳的余晖,

天上的寒风凝结了清晨的白霜。

我挥动马鞭,追赶着马儿的脚步,

前去投宿,询问僧人的客房。

我极目远望,挥洒下清澈的泪水,

愁云笼罩着我那故乡的疆土。

江面上过往的客船数不胜数,

却看不见祖逖那中流击楫的航船。

英文翻译

Wild grasses weave the slanting sun's last gleam,

The sky-wind knots the frost of morning's beam.

I shake my whip, pursuing my horse's pace,

To seek a lodging, asking the monks' space.

My gazing eyes shed tears both clear and keen,

While sorrow's clouds shroud my old homeland's scene.

Countless are the sails of travelers on the stream,

But I see not the boat of Zu Di, my dream.

深度解构

在自然周期中体认个体存在的孤寂与坚韧。

诗意解析

诗意概括

描绘山寺暮色苍茫、风霜凛冽的荒寒景象

《宿护法寺》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 斜阳 · 晓霜 · 天风 · 乱草

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张勋生平简介

张勋,唐代文人,生卒年及籍贯均不详,仅有少量诗作传世,如《宿护法寺》。其人在文学史上记载极少,属于较为冷门的诗人,生平事迹与文学活动多已湮没无闻。

浏览张勋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理