乱石如群羊,合沓千里奔。
军山屹当前,盘踞作虎蹲。
巨镇压坤维,层巅白云屯。
下瞰大溪流,三尺清不浑。
舟人落风帆,系缆前山根。
我欲摘星斗,悬崖那可扪。
乱石如群羊,合沓千里奔。
军山屹当前,盘踞作虎蹲。
巨镇压坤维,层巅白云屯。
下瞰大溪流,三尺清不浑。
舟人落风帆,系缆前山根。
我欲摘星斗,悬崖那可扪。
嶙峋的乱石好似一群羊,
层层叠叠,奔腾千里。
军山巍然屹立在眼前,
盘踞着如同猛虎蹲伏。
巨大的山镇守在大地四方,
层层山巅屯聚着白云。
向下俯瞰着大溪的流水,
三尺深的溪水清澈而不浑浊。
船夫们落下风帆,
将缆绳系在前山的山脚。
我想要摘取天上的星斗,
但那悬崖峭壁,怎能用手触摸?
Jagged rocks like a flock of sheep,
In wild throngs gallop a thousand miles.
Mount Jun towers right before me,
Crouching like a tiger in its coils.
A mighty bastion props the earth's core,
Its layered peaks hoard clouds white and deep.
Looking down on the great stream's flow,
Three feet of water, pure and clear, not murky a bit.
Boatmen lower their wind-filled sails,
And moor their cables at the mountain's foot.
I long to pluck the stars and the Dipper,
But the sheer cliff—how can I ever touch it?
自然景观的宏大叙事,引发对空间与力量的认知重构。
以奔涌的乱石群羊为喻,描绘军山磅礴险峻的自然景象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理