分得骚人九畹香,时人不服更幽芳。
小窗低户维摩室,苒苒奇芬春昼长。
分得骚人九畹香,时人不服更幽芳。
小窗低户维摩室,苒苒奇芬春昼长。
我分得了诗人屈原笔下那九畹兰花的芬芳,
当世之人却不信服,认为还有更幽远的芳香。
我这小窗低户的简陋居室,如同维摩诘的丈室,
奇异的芬芳袅袅不绝,春天的白昼显得悠长。
I share the poet's fragrance from nine acres of orchids,
Yet the world, unimpressed, finds deeper scent in hidden vales.
My humble window and low door frame a Vimalakīrti's cell,
Where wondrous fragrance lingers, and spring days stretch long and pale.
幽兰象征独立人格,在价值认同上超越世俗评判。
以兰室自喻,虽处幽境而芬芳自持,不与时俗争艳。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理