尊前独垂泪,应为未灰心。
句 其三
全宋诗热度:
★★☆☆☆
张氏作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
在酒杯前独自垂泪,
应是因为我的心尚未成灰。
英文翻译
Alone before the cup, my tears fall down,
It must be that my heart is not yet ash.
深度解构
在社交认同的场域中,坚守未灰之心的内在博弈。
诗意解析
诗意概括
表达宴饮之际独自垂泪,心志未泯的复杂心绪。
格律
平平仄平仄,○平仄平平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理