倚岸凌虚若冠鳌,湖光山色两相高。
惊波杂沓闻千骑,远树微茫见一毫。
娃馆已空人世隔,帝乡何许客心劳。
吴门曳彩那曾睹,早觉霜华入髩毛。
倚岸凌虚若冠鳌,湖光山色两相高。
惊波杂沓闻千骑,远树微茫见一毫。
娃馆已空人世隔,帝乡何许客心劳。
吴门曳彩那曾睹,早觉霜华入髩毛。
亭子倚着岸边,凌空而立,仿佛巨鳌头顶的冠冕,
湖光与山色相互映衬,都显得那么高远。
惊涛拍岸,纷沓的声响如同千军万马奔腾;
远方的树木模糊不清,只隐约看见一丝痕迹。
昔日馆娃宫早已空寂,与尘世隔绝,
帝都究竟在何方?客居之心倍感劳顿。
吴门那彩绣飘扬的景象何曾亲眼得见,
早已察觉秋霜的痕迹染上了我的鬓发。
Leaning on the shore, soaring into the void like a crown on a giant turtle's head,
Lake's gleam and mountain's hue vie with each other in height.
Startled waves, in tumult, sound like a thousand cavalrymen;
Distant trees, faint and blurred, appear as a single hair's breadth.
The beauty's mansion lies empty, cut off from the human world;
Where is the imperial capital? The traveler's heart grows weary.
The silken splendor of Wu's gates—how could I have ever beheld it?
Already I feel the frosty bloom has entered my temple hair.
亭阁与自然的融合,是古人对理想栖居环境的空间认同。
描绘如归亭高耸湖岸的壮丽景象,展现湖光山色交相辉映的阔大画面。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理