老去丹心在,愁来酒兴浓。
江山遗古意,云水淡秋容。
落日孤村笛,微风远寺钟。
平生善知识,却忆妙高峰。
老去丹心在,愁来酒兴浓。
江山遗古意,云水淡秋容。
落日孤村笛,微风远寺钟。
平生善知识,却忆妙高峰。
年纪虽老,赤诚之心依然存在;
愁绪袭来,饮酒的兴致更加浓厚。
江山间留存着古人的意趣,
云水在秋色中显得淡远空灵。
落日下,孤村里传来笛声,
微风中,远处寺庙响起钟鸣。
平生所结识的良师益友,
此刻却让我忆起了妙高峰。
Though aged, my loyal heart remains the same;
When sorrow comes, my zest for wine grows strong.
The land retains the ancient spirit's flame,
Clouds and waters pale in autumn's prolonged.
A lone village flute sounds in the setting sun,
A distant temple bell rings in the breeze so light.
All my life, I've sought the virtuous one,
And now recall Miaogao Peak's lofty height.
丹心与酒兴背后是生命周期的深刻博弈。
抒发年老心志犹存、借酒消愁的感慨
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理