欲雪未雪天糢糊,冻行沙尾鸧鸹呼。
北风刮耳立不住,更骑钝马穿枯芦。
两生怜我意不舒,江头三日占樯乌。
高堂明朝置安舆,买羊沽酒偿勤劬。
欲雪未雪天糢糊,冻行沙尾鸧鸹呼。
北风刮耳立不住,更骑钝马穿枯芦。
两生怜我意不舒,江头三日占樯乌。
高堂明朝置安舆,买羊沽酒偿勤劬。
天空阴沉,像是要下雪却又未下,一片模糊,
我在冰冷的沙洲边行走,听见鸧鸹鸟在啼叫。
北风刮过耳边,让人站立不稳,
于是骑着迟钝的马匹穿过干枯的芦苇丛。
两位门生怜惜我心意不畅,
在江边接连三日观察桅杆上的乌鸦。
明天将在高堂之上备好安稳的车舆,
买来羊肉和酒,以酬谢他们的辛勤劳苦。
The sky is blurred, about to snow but not yet snowing,
I trudge on frozen sand, where cranes are crying.
The north wind scrapes my ears, I cannot stand still,
So I ride my sluggish horse through withered reeds.
Two students pity my unsettled mind,
For three days by the river, they watch the mast crow.
Tomorrow, a safe carriage will be prepared at the high hall,
We'll buy a lamb and wine to repay their toil.
模糊天象隐喻治理中的不确定性与等待博弈。
描绘欲雪未雪时天气模糊、沙洲冻寒、鸟鸣呼号的景象。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理