寄子

作者: 章某(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
章某作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

九十衰翁七十儿,此时那可两分离。

jiǔ shí shuāi wēng qī shí ér, cǐ shí nà kě liǎng fēn lí。

ㄐㄧㄡˇ ㄕˊ ㄕㄨㄞ ㄨㄥ ㄑㄧ ㄕˊ ㄦˊ, ㄘˇ ㄕˊ ㄋㄚˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄤˇ ㄈㄣ ㄌㄧˊ。

客乡已是三年别,人世应无百岁期。

kè xiāng yǐ shì sān nián bié, rén shì yīng wú bǎi suì qī。

ㄎㄜˋ ㄒㄧㄤ ㄧˇ ㄕˋ ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄧㄥ ㄨˊ ㄅㄞˇ ㄙㄨㄟˋ ㄑㄧ。

春雁北飞频送目,夕阳西下几颦眉。

chūn yàn běi fēi pín sòng mù, xī yáng xī xià jǐ pín méi。

ㄔㄨㄣ ㄧㄢˋ ㄅㄟˇ ㄈㄟ ㄆㄧㄣˊ ㄙㄨㄥˋ ㄇㄨˋ, ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄒㄧ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧˇ ㄆㄧㄣˊ ㄇㄟˊ。

何如及早成归计,莫待山榴开满枝。

hé rú jí zǎo chéng guī jì, mò dài shān liú kāi mǎn zhī。

ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ ㄐㄧˊ ㄗㄠˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄐㄧˋ, ㄇㄛˋ ㄉㄞˋ ㄕㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄎㄞ ㄇㄢˇ ㄓ。

白话文翻译

九十岁的衰弱老翁,七十岁的儿子,

此时此刻怎能忍受两地分离?

客居他乡已经分别了三年,

人世间恐怕难有百岁之期。

春日大雁北飞,我频频极目远望,

夕阳西下,多少次令我愁眉不展。

不如趁早计划归家之事,

不要等到山石榴花开满枝头。

英文翻译

A man of ninety, frail, a son of seventy years,

How can they bear to part at such a time?

Three years apart in a land of strangers,

In human life, a century is not our prime.

Northward the spring geese fly, I gaze with frequent sighs,

The setting sun sinks west, how many furrowed brows arise?

Better to plan an early journey home, I say,

Don't wait till mountain pomegranates bloom and hold full sway.

深度解构

生命周期的尾声凸显亲情维系的社会治理基础。

诗意解析

诗意概括

表达九十老翁与七十儿子暮年不忍分离的骨肉深情。

《寄子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 爱情

情感: 惆怅 · 悲凉 · 柔情

意象: 分离 · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平平仄平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

章某生平简介

章某是古代一位生平不详的文人,其具体生卒年、籍贯及活跃朝代均无明确史料记载。其名仅因作品《寄子》而得以流传,在文学史上属于极为冷门的存在,作品流传极少,文学地位与影响均不显著。

浏览章某全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理