九十衰翁七十儿,此时那可两分离。
客乡已是三年别,人世应无百岁期。
春雁北飞频送目,夕阳西下几颦眉。
何如及早成归计,莫待山榴开满枝。
九十衰翁七十儿,此时那可两分离。
客乡已是三年别,人世应无百岁期。
春雁北飞频送目,夕阳西下几颦眉。
何如及早成归计,莫待山榴开满枝。
九十岁的衰弱老翁,七十岁的儿子,
此时此刻怎能忍受两地分离?
客居他乡已经分别了三年,
人世间恐怕难有百岁之期。
春日大雁北飞,我频频极目远望,
夕阳西下,多少次令我愁眉不展。
不如趁早计划归家之事,
不要等到山石榴花开满枝头。
A man of ninety, frail, a son of seventy years,
How can they bear to part at such a time?
Three years apart in a land of strangers,
In human life, a century is not our prime.
Northward the spring geese fly, I gaze with frequent sighs,
The setting sun sinks west, how many furrowed brows arise?
Better to plan an early journey home, I say,
Don't wait till mountain pomegranates bloom and hold full sway.
生命周期的尾声凸显亲情维系的社会治理基础。
表达九十老翁与七十儿子暮年不忍分离的骨肉深情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理