平旦梅花破冷红,越香何限水流东。
陈年翠袖新年恨,尽在吹香笑语中。
平旦梅花破冷红,越香何限水流东。
陈年翠袖新年恨,尽在吹香笑语中。
清晨,梅花冲破寒冷绽放出红艳的花朵,
越地的花香多么无尽,江水依旧向东流去。
往昔翠袖的旧事与新年萌生的怅恨,
全都消散在这飘香的风、笑语与言谈之中。
At dawn, plum blossoms break through the cold, blushing red,
How boundless the Yue fragrance, eastward the waters flow.
Old year's emerald sleeves, new year's regrets are spread,
All lost within the scented breeze, laughter, and words' glow.
香气随水东流,隐喻美好事物在时间周期中的消逝与传播。
描绘清晨梅花绽放、香气随水流散的清幽画面
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理