柳暗旗亭不忍看,临江愁杀晋衣冠。
伤心明月扬州路,十里珠帘蕙草寒。
柳暗旗亭不忍看,临江愁杀晋衣冠。
伤心明月扬州路,十里珠帘蕙草寒。
柳树成荫,遮住了酒旗招展的亭子,这景象令人不忍心再看。
面对江水,为那些西晋衣冠之士的遭遇愁苦到了极点。
令人伤心的明月,照耀着通往扬州的道路。
十里长街上,珠帘依旧,但蕙草已透出寒意。
Willows shade the tavern flag, a sight too grievous to behold.
By the river, the Jin nobles' plight stirs a sorrow deep and cold.
My heart breaks on the moonlit road that leads to Yangzhou town.
For ten long miles, beaded screens and fragrant grass are chilled and brown.
历史符号承载着文化认同与集体记忆。
借柳暗旗亭之景,抒发对历史人物与时代变迁的深切愁绪。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理