谪官成吏隠,古寺度高秋。
寒灯明夜室,清坐闻更筹。
裘葛屡往还,感彼岁月遒。
吾意方有会,谁能赋离忧。
谪官成吏隠,古寺度高秋。
寒灯明夜室,清坐闻更筹。
裘葛屡往还,感彼岁月遒。
吾意方有会,谁能赋离忧。
被贬为闲官,我成了吏隐,在这古寺中度过了深秋。
寒灯照亮夜晚的居室,清静独坐,听着报更的鼓声。
冬裘夏葛,随季节往复更换,感慨那岁月如此匆匆。
我的心意正有所领悟,谁能来赋写这离别的忧愁呢?
Demoted to an official, I become a recluse among clerks, passing deep autumn in this ancient temple.
A cold lamp brightens the night room, in quiet sitting I hear the night watch drum.
Fur and linen exchanged with the seasons, I feel how the years press on.
My thoughts are just finding some accord, who can now compose the sorrow of parting?
谪居体现治理体系对个体的周期影响。
谪居古寺,秋日闲适,以吏为隐。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理