应龙未遇风云起,仰活泥沙数尺水。
彼能坐致千里泽,可怜一掬何难致。
时哉未遇可奈何,一掬虽微安敢易。
谁能寄语潭中鱼,相聚须臾莫相忌。
应龙未遇风云起,仰活泥沙数尺水。
彼能坐致千里泽,可怜一掬何难致。
时哉未遇可奈何,一掬虽微安敢易。
谁能寄语潭中鱼,相聚须臾莫相忌。
应龙未遇风云际会之时,
只能仰赖泥沙中几尺深的水存活。
它本可轻易招致千里泽国,
可怜这一捧水却如此难求。
时运不济无可奈何,
一捧水虽微少,怎敢轻视。
谁能传话给潭中之鱼,
相聚片刻,不要互相猜忌。
The dragon waits, no wind or cloud in sight,
Surviving in mere inches, mud and mire.
He could bring floods a thousand miles outright,
Yet this scant scoop is all he can acquire.
What can be done when times refuse to turn?
Though just a scoop, dare I its worth spurn?
Who'll send a word to fish within the deep?
Gather a while, let no suspicion keep.
借神话意象探讨人才与机遇的博弈,关乎时代认同的构建。
以应龙未遇风云为喻,抒写人才未逢时机的困顿与期待。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理