山民岁时事莽卤,犹知拜扫一百五。
平明士女出城𬮱,黄土冈前列尊俎。
箬包粉饵蒸野蔬,富家烹羊贫荐鱼。
日暮肩舆踏风雨,江乡人家无犊车。
插花饮酒山边市,醉后歌声动邻里。
南人闻歌笑相寻,北人闻歌泪满襟。
山民岁时事莽卤,犹知拜扫一百五。
平明士女出城𬮱,黄土冈前列尊俎。
箬包粉饵蒸野蔬,富家烹羊贫荐鱼。
日暮肩舆踏风雨,江乡人家无犊车。
插花饮酒山边市,醉后歌声动邻里。
南人闻歌笑相寻,北人闻歌泪满襟。
山民们一年到头行事粗疏莽撞,
却还知道在寒食节(一百五日)去扫墓祭拜。
天刚亮时,男男女女便出得城门,
在黄土山冈前摆开酒食祭品。
用箬竹叶包裹粉饵,蒸煮野菜,
富人家烹煮羊肉,穷人家进献鱼肴。
日暮时分乘着轿子踏风雨归去,
这水乡地方没有牛车可供乘坐。
他们在山边的集市插花饮酒,
醉后的歌声感动了邻里乡亲。
南方人听到歌声笑着互相寻访,
北方人听到歌声却泪水沾满衣襟。
Mountain folk through the seasons act rough and unrefined,
Yet they know to sweep graves on this day, one-oh-five.
At dawn, men and women pass through the city gate,
On the loess ridge before them, wine and food await.
Bamboo leaves wrap steamed treats with wild herbs for the fare,
The rich cook lamb, the poor offer fish with due care.
By dusk, palanquins tread through wind and rain's embrace,
In river villages, no ox-carts find a place.
They drink with flowers in hair at the mountain-side mart,
Drunk, their songs rise and stir the neighbors' heartfelt part.
Southerners hear the songs and seek each other with glee,
Northerners hear the songs, and tears soak their sleeves to see.
山民拜扫仪式是文化认同在时间周期中的稳定传承。
记述山民虽生活简朴仍恪守寒食扫墓的传统,体现民间习俗的顽强生命力。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理