万籁声久寂,三更霜已寒。
老人袖手坐,一气中自存。
自得此中趣,不与儿曹论。
但有老孟光,相对亦无言。
万籁声久寂,三更霜已寒。
老人袖手坐,一气中自存。
自得此中趣,不与儿曹论。
但有老孟光,相对亦无言。
万物的声响早已沉寂,
三更时分,霜气已带来寒意。
老人袖手闲坐着,
体内自有元气存养。
体悟到这其中乐趣后,
便不与儿孙辈谈论。
只有老妻相伴在侧,
相对而坐,也默默无言。
All sounds have long fallen silent,
By the third watch, frost already chills.
The old man sits with hands tucked in sleeves,
A single breath sustains itself within.
Having found the delight in this state,
He does not discuss it with the young.
Only old Meng Guang remains by him,
Facing each other, also without words.
在寂静中体认时间流逝的周期,凸显生命感知。
描绘深夜寂静、霜寒袭人的孤寂场景,抒发诗人独坐时的幽思与寒意。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理