黯黯夜烟青,寥寥秋汉迥。
海月出天高,霜云泊天静。
鹤鸣知露寒,树影当轩正。
幽客独未眠,经窗夜声磬。
黯黯夜烟青,寥寥秋汉迥。
海月出天高,霜云泊天静。
鹤鸣知露寒,树影当轩正。
幽客独未眠,经窗夜声磬。
夜色沉沉,烟雾呈现出青黑色。
秋日的银河高远而空旷。
海上升起的明月,使夜空显得更加高阔。
凝结寒霜的云层停驻,天空一片静谧。
鹤的鸣叫声让人知晓露水已寒。
树木的影子正对着轩窗,笔直不移。
幽居的客人独自一人,尚未入睡。
经窗外传来夜晚击磬的声音。
Dim and dim, the night mist turns to blue.
Vast and vast, the autumn sky hangs high and far.
The sea moon rises, the heavens' vault grows clear.
Frosty clouds rest, the firmament lies still.
The crane's cry tells of dew's increasing chill.
The tree's shadow falls straight before the rail.
The solitary guest alone lies wakeful.
Through the window, the night chime's sound drifts in.
在宇宙周期中体认个体的渺小与孤寂。
描绘秋夜寂寥清冷的景象,抒发孤寂之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理