斗柄阑珊风瑟瑟,银河错落露森森。
人声静后幽虫急,月色好时清夜深。
斗柄阑珊风瑟瑟,银河错落露森森。
人声静后幽虫急,月色好时清夜深。
北斗星的斗柄渐渐低垂,风声瑟瑟作响,
银河星辰错落分布,露水浓重而寒凉。
人声安静下来后,幽暗处的虫鸣变得急促,
月色美好的时刻,正是清夜最为深沉的时候。
The Dipper's handle wanes, the wind sighs and sighs,
The Silver River scatters, dews dense and cold rise.
When human sounds are hushed, hidden insects hasten their cries,
When moonlight is most fair, the clear night deepens and lies.
银河错落的夜空,引发对宇宙永恒周期的深邃认知。
刻画秋夜星空下的寂寥景色,烘托出深沉孤寂之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理