木落风高砧杵伤,孤城更漏入秋长。
寒生疏牖人无梦,月过中庭树有霜。
报落梧桐犹陨叶,知时蟋蟀解亲床。
年年多病浑无寐,静对楞严一炷香。
木落风高砧杵伤,孤城更漏入秋长。
寒生疏牖人无梦,月过中庭树有霜。
报落梧桐犹陨叶,知时蟋蟀解亲床。
年年多病浑无寐,静对楞严一炷香。
树叶凋零,秋风高厉,捣衣砧杵声似含伤;
孤寂的城池里,更漏声仿佛将秋夜拉长。
寒意从疏朗的窗棂侵入,人已无梦;
月光移过中庭,树上凝结了清霜。
飘落的梧桐叶仍在报告着凋零;
知晓时令的蟋蟀,懂得亲近床旁。
年年多病,几乎完全无法安睡,
静静对着《楞严经》,燃起一炷心香。
Withered leaves fall, wind high, the pounding block sounds sore;
Into the lonely town, the night watch drips autumn long.
Cold seeps through sparse windows, dreamless behind the door;
The moon crosses the courtyard, frost clings to trees among.
Reported by wutong leaves, still falling one by one;
Knowing the season, crickets snug close to the bed.
Year after year, sickly, I find no sleep begun,
In silence facing the Shurangama, a stick of incense spread.
秋夜意象系统构成了对时间流逝的深刻认知。
刻画秋夜孤城的萧瑟景象,渲染长夜难挨的寂寥心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理