长林脱叶委高风,晚菊依依发旧丛。
梦泽云低衔落日,中洲山断见来鸿。
行吟骚客三年谪,嗜酒衰翁百事慵。
岁晚不须求季主,从来天理有穷通。
长林脱叶委高风,晚菊依依发旧丛。
梦泽云低衔落日,中洲山断见来鸿。
行吟骚客三年谪,嗜酒衰翁百事慵。
岁晚不须求季主,从来天理有穷通。
高大的树林在劲风中落叶飘零,
晚菊依然依恋地在旧枝丛中绽放。
云梦泽上云层低垂,仿佛衔着落日,
江中沙洲山势中断,望见飞来的鸿雁。
行吟的骚客已被贬谪三年,
嗜酒的老翁对百事都已倦怠慵懒。
岁末时节不必去求问占卜的季主,
因为天理从来就有困厄与通达的循环。
Tall woods shed leaves, tossed by the mighty wind,
Late chrysanthemums cling, blooming where old stems lie.
Over Dream Marsh, low clouds cradle the sinking sun,
Beyond the broken mid-isle hills, wild geese fly.
The exiled bard, chanting his woes for three long years,
The wine-loving old man, weary of all affairs.
Year's end—no need to seek a seer's prophecy,
For Heaven's Way has always held both strait and free.
晚菊独放象征逆境中的身份认同与坚守。
刻画深秋林木凋零而晚菊独放的景象,寓含孤贞之志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理