地平弥望水,舟稳满帆风。
黄叶新霜后,青山落照中。
封疆天象别,风俗岛夷同。
黯黯危桥夜,疏灯照闭蓬。
地平弥望水,舟稳满帆风。
黄叶新霜后,青山落照中。
封疆天象别,风俗岛夷同。
黯黯危桥夜,疏灯照闭蓬。
平坦的地平线上,水波弥望无际;
舟行平稳,风鼓满了船帆。
寒霜初降之后,树叶变得枯黄;
落日的余晖之中,青山静立。
边疆地域的天象与中原有别;
此地的风俗却与海岛土著的相同。
夜色中,危桥显得幽暗不明;
疏落的灯火,映照着紧闭的船篷。
The land is flat, water stretches to the horizon;
The boat is steady, sails full of wind.
After the fresh frost, leaves turn yellow;
Amidst the setting sun, mountains are green.
The borderlands differ in celestial signs;
The island customs are the same as those of the natives.
Gloomy and dark, the perilous bridge at night;
A sparse lamp shines on the closed awning.
稳舟满帆,是行旅者对环境周期律动的顺应。
行舟江上,视野开阔,心境平稳
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理