晴窗浴罢试春衣,芳草江南三月时。
阴合园林禽语乐,风和庭院絮飞迟。
漫郎官事只画诺,骚客生涯惟赋诗。
极目江天已多恨,何须木落长年悲。
晴窗浴罢试春衣,芳草江南三月时。
阴合园林禽语乐,风和庭院絮飞迟。
漫郎官事只画诺,骚客生涯惟赋诗。
极目江天已多恨,何须木落长年悲。
在晴朗的窗边沐浴后,我试穿春日的衣裳,
正是江南三月芳草萋萋的时节。
树荫笼罩的园林中,鸟儿鸣叫得欢快,
和风吹拂的庭院里,柳絮缓缓飘飞。
我这个散漫的郎官,公务只是草草画诺应付,
作为诗人,生涯唯有赋诗而已。
极目远望江天,心中已充满许多憾恨,
何必再为树叶凋零而常年悲伤呢?
After bathing by the sunlit window, I try on my spring attire,
In the third month of spring, the southern shore is fragrant with grass.
The garden, shaded and lush, resounds with birds' joyful choir,
In the mild breeze of the courtyard, willow catkins drift slow, alas.
A casual clerk, my official duties are but a perfunctory nod,
A poet's life is solely spent in composing verses, free and odd.
Gazing far at river and sky, my heart is already filled with rue,
Why need I grieve for falling leaves, as years forever renew?
画面捕捉了季节周期中生命复苏的恬静认同。
描绘江南三月晴窗沐浴后的闲适生活,充满春日生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理