山下疏钟日夜催,城头画角五更哀。
流年忽忽愁中过,世事纷纷空里来。
沮溺漫高轻世节,管商空尽济时才。
古来扰扰今何有,一熟黄粱梦已回。
山下疏钟日夜催,城头画角五更哀。
流年忽忽愁中过,世事纷纷空里来。
沮溺漫高轻世节,管商空尽济时才。
古来扰扰今何有,一熟黄粱梦已回。
山脚下稀疏的钟声日夜催促着时光,
城头上画角的哀鸣在五更时分格外凄凉。
匆匆的岁月在忧愁中倏忽而过,
纷乱的世事仿佛从虚无中涌现而来。
长沮和桀溺徒然标榜清高、轻视世俗的节操,
管仲和商鞅空有济世的才华却终归徒劳。
自古以来纷扰不断,如今又剩下些什么?
一锅黄粱饭还未熟,大梦却已醒觉。
Beneath the hill, sparse temple bells urge day and night,
On the city wall, painted horns wail at the fifth watch, mournful and slight.
Swift years pass by in sorrow, fleeting as a dream,
Worldly affairs come thick and fast, from emptiness they stream.
Hermits like Jie and Ni, who held the world in light disdain,
Or statesmen like Guan and Shang, whose talents proved in vain.
Since ancient times, such bustle and strife—what now remains?
A dream of millet cooked, and the dreamer wakes again.
钟角声交织建构时空秩序,反映个体对治理节奏的认知。
以山寺疏钟与城头画角之声,衬托边城凄清与时光催迫的哀愁。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理