萧萧山舍静,谁复与相亲。
琴酒忘尘事,诗书有古人。
岁丰民事少,地辟土风淳。
聊乐身无事,功名丧我真。
萧萧山舍静,谁复与相亲。
琴酒忘尘事,诗书有古人。
岁丰民事少,地辟土风淳。
聊乐身无事,功名丧我真。
山间屋舍寂静,只有萧萧风声,
还有谁能来此,与我相亲相近?
弹琴饮酒,忘却尘世的俗务,
吟诗读书,有古人的智慧相伴。
年成丰饶,百姓的劳役稀少,
土地开阔,民风淳朴敦厚。
姑且安乐于自身无事的状态,
功名利禄只会丧失我的本真。
The mountain hut is hushed, with rustling sounds so still,
Who now would come to share this quiet with my will?
With lute and wine, I leave the dusty world behind,
In verse and books, the ancient sages fill my mind.
A bumper year, the people's toil is light and free,
This open land preserves a rustic purity.
Content in idleness, I find my joy complete,
For fame and rank would but my genuine self defeat.
山舍之静凸显个体在自然中的孤独认知与存在。
山舍萧瑟寂静,无人相亲,表达孤寂自处的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理