三更月晕合,定知明日雨。
开门已萧飒,寒气侵庭宇。
东风变凄凛,闭户思室处。
頼兹尊有酒,细酌供燕语。
斗杓行指卯,虽寒能几许。
惟应园林好,新霁千花吐。
三更月晕合,定知明日雨。
开门已萧飒,寒气侵庭宇。
东风变凄凛,闭户思室处。
頼兹尊有酒,细酌供燕语。
斗杓行指卯,虽寒能几许。
惟应园林好,新霁千花吐。
三更时分月亮周围出现了光晕,
由此可知明天一定会下雨。
打开门已是风声萧瑟,
寒冷的空气侵入了庭院屋宇。
东风变得凄清凛冽,
我关上门想着待在室内。
幸好这酒樽里还有酒,
可以细细斟酌,助我闲谈。
北斗星的斗柄运行指向卯位(东方),
天气虽冷又能持续多久呢?
想来只有雨后的园林最为美好,
新晴之下千万朵鲜花竞相吐艳。
The halo rings the moon at the third watch,
A sure sign that tomorrow brings the rain.
Opening the door, I feel the wind's harsh touch,
As chilling air invades the courtyard's domain.
The east wind turns to bleak and bitter cold,
I close the door and think of staying in.
Luckily, I have wine within my hold,
To sip and share a quiet, gentle din.
The Dipper's handle points toward the east,
How much longer can this cold persist?
Only the garden, after rain, shows its best,
A thousand blossoms fresh with moisture kissed.
月晕知雨展现古人对自然周期的敏锐认知。
深夜月晕,预知明日有雨,捕捉自然现象的细微征兆。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理