清洛

作者: 张耒(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
张耒作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

清洛西风急,遥知故国秋。

qīng luò xī fēng jí, yáo zhī gù guó qiū。

ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄐㄧˊ, ㄧㄠˊ ㄓ ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄑㄧㄡ。

羁游成岁月,疏放合淹留。

jī yóu chéng suì yuè, shū fàng hé yān liú。

ㄐㄧ ㄧㄡˊ ㄔㄥˊ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ, ㄕㄨ ㄈㄤˋ ㄏㄜˊ ㄧㄢ ㄌㄧㄡˊ。

地迥惊身老,山高更旅愁。

dì jiǒng jīng shēn lǎo, shān gāo gèng lǚ chóu。

ㄉㄧˋ ㄐㄩㄥˇ ㄐㄧㄥ ㄕㄣ ㄌㄠˇ, ㄕㄢ ㄍㄠ ㄍㄥˋ ㄌㄩˇ ㄔㄡˊ。

登临有词赋,不减在荆州。

dēng lín yǒu cí fù, bù jiǎn zài jīng zhōu。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄡˇ ㄘˊ ㄈㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˇ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄥ ㄓㄡ。

白话文翻译

清澈的洛水西风急促,

遥想便知故乡已是深秋。

漂泊羁旅的生活化作了岁月,

疏狂放达的性情正合在此滞留。

大地辽阔,惊觉自身已衰老;

山峦高峻,更添行旅的哀愁。

登高临远时我仍有诗赋可写,

这份才情不逊于当年在荆州的时候。

英文翻译

The clear Luo River, the west wind swift and keen,

From afar I know in my homeland autumn is seen.

A wanderer's life has turned into passing years,

My free and careless ways suit this lingering here.

In this vast land, I'm startled to feel myself old;

With mountains high, my traveler's sorrow takes hold.

I climb and gaze, composing verses as of yore,

No less than when in Jingzhou I did this before.

深度解构

地理空间触发对故土认同的深切认知。

诗意解析

诗意概括

诗人见洛水秋风而遥想故乡秋景,抒发深切的思乡之情。

《清洛》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 西风 · 清洛 · 故国

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张耒生平简介

张耒(1054-1114),字文潜,号柯山,祖籍谯郡,生于楚州淮阴。北宋著名文学家,为“苏门四学士”之一。其文学创作以诗歌和散文见长,诗风平易自然,关注民生,散文创作亦颇有成就,在北宋中后期文坛占有重要地位。

浏览张耒全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理