偶成

作者: 张耒(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
张耒作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

却扫客不至,端为四国骚。

què sǎo kè bù zhì, duān wèi sì guó sāo。

ㄑㄩㄝˋ ㄙㄠˇ ㄎㄜˋ ㄅㄨˋ ㄓˋ, ㄉㄨㄢ ㄨㄟˋ ㄙˋ ㄍㄨㄛˊ ㄙㄠ。

杯寒荐园实,食俭煮溪毛。

bēi hán jiàn yuán shí, shí jiǎn zhǔ xī máo。

ㄅㄟ ㄏㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄩㄢˊ ㄕˊ, ㄕˊ ㄐㄧㄢˇ ㄓㄨˇ ㄒㄧ ㄇㄠˊ。

霜过橘柚熟,天晴鸿鹄高。

shuāng guò jú yòu shú, tiān qíng hóng hú gāo。

ㄕㄨㄤ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄩˊ ㄧㄡˋ ㄕㄨˊ, ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄏㄨˊ ㄍㄠ。

幽斋高木近,不寝听鸡号。

yōu zhāi gāo mù jìn, bù qǐn tīng jī háo。

ㄧㄡ ㄓㄞ ㄍㄠ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄅㄨˋ ㄑㄧㄣˇ ㄊㄧㄥ ㄐㄧ ㄏㄠˊ。

白话文翻译

自从不再清扫路径,客人便不再来访;这完全是因为四方诸侯国正处于动乱纷扰之中。

酒杯寒凉,我以园中的果实为祭品;饮食节俭,我烹煮溪边的野菜。

霜降过后,橘子和柚子都已成熟;天气晴朗,天鹅与大雁在高空翱翔。

我幽静的斋舍靠近高大的树木;我无法入睡,倾听着雄鸡的啼叫。

英文翻译

No guests come since I stopped sweeping the path; / It's all because the states are in turmoil and wrath.

With a cold cup, I offer fruits from the garden; / On frugal fare, I cook wild herbs by the stream.

After the frost, the oranges and pomelos ripen; / Under the clear sky, the swans and wild geese soar high.

My quiet study is near the tall trees; / I lie awake, listening to the rooster's cries.

深度解构

闭门与战乱的对照揭示了乱世中的个体治理选择。

诗意解析

诗意概括

闭门谢客却无人来访,只因四方战乱纷扰。

《偶成》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 怅惘 · 忧愤

意象: · · 四国

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄仄仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄仄仄仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张耒生平简介

张耒(1054-1114),字文潜,号柯山,祖籍谯郡,生于楚州淮阴。北宋著名文学家,为“苏门四学士”之一。其文学创作以诗歌和散文见长,诗风平易自然,关注民生,散文创作亦颇有成就,在北宋中后期文坛占有重要地位。

浏览张耒全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理