山边白云闲不扫,庙前土马荒春草。
山下松花龙甲光,东风古柏吹煖香。
朝霞为裳水为佩,守庙千年老龙在。
清风扫堂神暮还,山头月出溪潺潺。
山边白云闲不扫,庙前土马荒春草。
山下松花龙甲光,东风古柏吹煖香。
朝霞为裳水为佩,守庙千年老龙在。
清风扫堂神暮还,山头月出溪潺潺。
山边的白云悠闲地无人打扫,
庙前的土马淹没在荒芜的春草中。
山下的松花像龙鳞一样闪光,
东风吹过古柏,送来温暖的香气。
以朝霞为衣裳,以流水为佩饰,
守护庙宇千年的老龙依然在此。
清风扫过殿堂,神灵在暮色中归来,
山头月亮升起,溪水潺潺流淌。
White clouds by the mountain, idle, unswept;
Before the temple, clay horses in wild spring grass slept.
Pine blossoms below the hill gleam like dragon scales bright,
The east wind wafts warm scent from ancient cypress in light.
Morning mist for robe, water for girdle she wears,
The old dragon guarding the temple a thousand years there.
A clear breeze sweeps the hall, the god returns at nightfall,
The moon rises o'er the hill, the stream murmurs its call.
祠庙荒芜引发对历史认同与时间流逝的沉思。
描写山边祠庙白云缭绕、荒草丛生的幽静与荒芜。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理