牛羊久已下,寂寂掩城扉。
水鹤鸣城堞,飞萤上戟衣。
夜凉江海近,天阔斗牛微。
何日招舟子,寒江北渡归。
牛羊久已下,寂寂掩城扉。
水鹤鸣城堞,飞萤上戟衣。
夜凉江海近,天阔斗牛微。
何日招舟子,寒江北渡归。
牛羊早已归圈,
寂静中城门掩闭。
水鸟在城墙上鸣叫,
流萤飞上了戟衣。
夜色转凉,江海仿佛近在咫尺,
天空辽阔,斗牛二星显得微茫。
何时才能召唤船夫,
渡过这寒冷的江水向北归去。
The cattle and sheep have long been penned down,
Silently, the city gates are closed.
Water birds cry out on the battlement walls,
Flying fireflies alight on halberds' gowns.
Night grows cool, the river and sea feel near,
The sky is vast, the Dipper faint and low.
When will I summon the boatman once more,
To cross the cold northern river and homeward go?
暮色闭合象征个体对生活秩序的内心认同。
描写日暮时分牛羊归圈、城门关闭的宁静田园场景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理