陋屋

作者: 张耒(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
张耒作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

陋屋秋霖后,荒城落叶中。

lòu wū qiū lín hòu, huāng chéng luò yè zhōng。

ㄌㄡˋ ㄨ ㄑㄧㄡ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄡˋ, ㄏㄨㄤ ㄔㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄓㄨㄥ。

坏墙朝插菌,幽草昼闻蛩。

huài qiáng chāo chā jūn, yōu cǎo zhòu wén qióng。

ㄏㄨㄞˋ ㄑㄧㄤˊ ㄔㄠ ㄔㄚ ㄐㄩㄣ, ㄧㄡ ㄘㄠˇ ㄓㄡˋ ㄨㄣˊ ㄑㄩㄥˊ。

岂是不浪出,直缘无奈慵。

qǐ shì bù làng chū, zhí yuán wú nài yōng。

ㄑㄧˇ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄌㄤˋ ㄔㄨ, ㄓˊ ㄩㄢˊ ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄩㄥ。

何劳求季主,吾自了穷通。

hé láo qiú jì zhǔ, wú zì liǎo qióng tōng。

ㄏㄜˊ ㄌㄠˊ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧˋ ㄓㄨˇ, ㄨˊ ㄗˋ ㄌㄧㄠˇ ㄑㄩㄥˊ ㄊㄨㄥ。

白话文翻译

简陋的屋子在秋雨之后,

荒凉的城池处于落叶之中。

破损的墙头清晨插着菌菇,

幽深的草丛白天能听到蟋蟀鸣叫。

难道是我喜欢闭门不出?

只是因为无可奈何的慵懒罢了。

何必去求问季主那样的卜者,

我自能明了困厄与显达的道理。

英文翻译

After autumn rains, my humble house stands bare;

Amidst a desolate town, fallen leaves lie everywhere.

On crumbling walls, mushrooms sprout at dawn;

In secluded grass, crickets chirp till day is gone.

It's not that I won't wander out with ease,

But simply due to helpless idleness.

Why seek the diviner for fortune's decree?

I comprehend my own fate, whether rich or poor I be.

深度解构

环境衰败映射出个体在时代周期中的处境。

诗意解析

诗意概括

刻画秋雨荒城、陋屋萧索的孤寂景象。

《陋屋》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 沉郁 · 悲凉

意象: 荒城 · 落叶 · 秋霖 · 陋屋

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张耒生平简介

张耒(1054-1114),字文潜,号柯山,祖籍谯郡,生于楚州淮阴。北宋著名文学家,为“苏门四学士”之一。其文学创作以诗歌和散文见长,诗风平易自然,关注民生,散文创作亦颇有成就,在北宋中后期文坛占有重要地位。

浏览张耒全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理