春浅天尚寒,雨多声入夜。
幽人不出门,坐惜梅花谢。
庭竹未抽萌,酴醾将覆架。
芳时喜病愈,浅酌供情话。
趋世剧曳牛,投闲如啖蔗。
因逢老农谈,悔不初学稼。
春浅天尚寒,雨多声入夜。
幽人不出门,坐惜梅花谢。
庭竹未抽萌,酴醾将覆架。
芳时喜病愈,浅酌供情话。
趋世剧曳牛,投闲如啖蔗。
因逢老农谈,悔不初学稼。
春意尚浅,天气犹寒;
雨水繁多,声响彻夜。
幽居之人不出门户,
独坐惋惜梅花凋谢。
庭院里的竹子还未抽芽,
酴醾花即将爬满棚架。
在这芳菲时节,欣喜病体痊愈,
浅酌几杯,共叙情怀。
奔走世俗如同费力牵牛,
投闲置散却似嚼蔗甘甜。
因遇老农交谈,
后悔当初没有学习耕种。
Spring is young, the sky still cold;
The rain, abundant, sounds through the night.
The recluse does not leave his door,
Sitting, he laments the plum blossoms' fall.
In the courtyard, bamboo shoots have not yet sprouted;
The roseleaf raspberry is about to cover the trellis.
In this fragrant season, I rejoice in recovery from illness,
Sipping lightly, we share heartfelt talk.
Rushing through the world is worse than dragging an ox;
Retiring to leisure is like chewing sugarcane.
Meeting an old farmer and hearing his talk,
I regret not having learned farming from the start.
自然周期的异常(苦雨)引发对生存环境的认知。
描绘春寒时节夜雨连绵的萧瑟景象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理